чистое сияние вечной перемоги
Коллега: Я раньше, когда переводы онлайн знакомым делал, всегда в комментариях старался писать что-нибудь интересное. "За героин." "За партию калашей". Ни разу не придрались. Наверное, понимали, что 200р - не та сумма. Потом перестал. Мало ли.
Хоть бочку пива, хоть бассейн с русалками представляй.
Полюбопытствую, а конкретно к этому комментарию возникали вопросы, не знаешь?
ОМГ, перевод переводов.
правильно. в наше время и за портативные вспениватели загреметь можно...
так это уголовное дело было?)))
(там вокруг дела этого вообще много смеха вышло, Урава может боьше рассказать, потому что перевод был ему вообще-то поручен)
Мореяшма, возникли ли к этому моменту вопросы, вообще не знаю, я же просто переводил (там часть дела по-латышски была, а часть по-английски; вообще, «за портативные вспениватели» — это мой перевод, а какая фраза была в оригинале, я сейчас не помню)
...полная лишений и выгоняний и портативных вспенивателей.