20:22

чистое сияние вечной перемоги
Коллега: Я раньше, когда переводы онлайн знакомым делал, всегда в комментариях старался писать что-нибудь интересное. "За героин." "За партию калашей". Ни разу не придрались. Наверное, понимали, что 200р - не та сумма. Потом перестал. Мало ли.

Комментарии
27.04.2019 в 23:33

я как-то (в связи с переводом, кст) видела личное дело мужика, который с налогами мутил. так он гигантские суммы переводил между разными счетами, и запомнился мне один коммент очень: «за портативные вспениватели».
27.04.2019 в 23:42

чистое сияние вечной перемоги
Какая прелесть.) Ничего не понятно, но звучит очень солидно и бизнесово.
Хоть бочку пива, хоть бассейн с русалками представляй.
Полюбопытствую, а конкретно к этому комментарию возникали вопросы, не знаешь?

ОМГ, перевод переводов.
28.04.2019 в 10:01

Все имена вымышлены, совпадения случайны.
Потом перестал. Мало ли.
правильно. в наше время и за портативные вспениватели загреметь можно...
28.04.2019 в 12:04

так тот мужик и загремел, иначе я б его дела не увидела
28.04.2019 в 18:34

Все имена вымышлены, совпадения случайны.
личное дело мужика
так это уголовное дело было?)))
28.04.2019 в 22:00

хи хи хи хи хи хи хи
29.04.2019 в 02:06

от налоговой полиции было дело
(там вокруг дела этого вообще много смеха вышло, Урава может боьше рассказать, потому что перевод был ему вообще-то поручен)

Мореяшма, возникли ли к этому моменту вопросы, вообще не знаю, я же просто переводил (там часть дела по-латышски была, а часть по-английски; вообще, «за портативные вспениватели» — это мой перевод, а какая фраза была в оригинале, я сейчас не помню)
29.04.2019 в 09:06

не личное уже загремевшего, а материалы к уголовному на этапе до суда, фигурантов несколько, статьи понятия не имею какие, но очень не факт, что уклонение от налогов
29.04.2019 в 14:34

Все имена вымышлены, совпадения случайны.
Эх. Жизнь...
29.04.2019 в 14:47

чистое сияние вечной перемоги
*в тон*
...полная лишений и выгоняний и портативных вспенивателей.