09:58

чистое сияние вечной перемоги
Мне интересно, а в английском языке есть традиция переиначивать имена\неугодные явления на манер бранных слов? Как пример, "Госдура". Или "Оксана Гробски". Или "Алиночка" - не переиначивание, но легко понять, когда подразумевается негативный контекст.

Я редко читаю фикшен\худлит на англе. Могла пропустить, даже если натыкалась на подобное. Навскидку вспоминается только "loony, loopy Lupin" из Поттера (когда Люпина полтергейст Пивз дразнит), но это не совсем то.

Комментарии
30.10.2014 в 23:00

Nothing added to your resolution to live so much as someone else suggesting that you die (с)
Есть, есть, но на усталую голову ничего не припоминается ><